miércoles, 14 de mayo de 2014

La vie en rose



"C'est lui pour moi
Moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie"
“Él es para mi, yo soy para el
Para toda la vida
Me lo ha dicho, lo juro por la vida”
Traducción: http://www.coveralia.com


-Edith Piaf, La vie en Rose

En la película La vie en rose, también titulo de una de las canciones mas famosas de Edith Piaf, se muestra de forma verdadera la vida de esta reconocida cantante francesa. Edith tuvo que sobrellevar y superar numerosos obstáculos en su vida desde nacer en la pobreza, ser abandonada por su madre y crecer en un prostíbulo, hasta desarrollar una adicción no solo al alcohol sino también a la morfina. Su salud fue deteriorándose año tras año, hasta que fallece en 1963, a los 47 años. "El gorrión de París", como tambien la llamaban, sufrió mucho a lo largo de su vida. Pero tambien amó, y esto fue lo que la mantuvo viva probablemente por mas tiempo de lo que su estado de salud le hubiera permitido. Amar, fue lo que le dio sentido a su vida. Sobretodo hacia el boxeador  Marcel Cerdan, como se puede ver en la estrofa de la canción La vie en rose mencionada al principio. Este muere en un accidente de avión, cuando se dirigía a Francia para verla cantar a Edith. Con la muerte de su amado también muere de alguna forma una parte de Edith ya que pierde lo que para ella era el sentido de su vida.

"No se por qué te perdí, 
tampoco sé cuándo fue, 
pero a tu lado dejé 
toda mi vida"

Tango: Toda mi vida
Letra: José Maria Contursi 
Música: Aníbal Troilo 
Año: 1941

Sin embargo, Edith no se arrepintió de absolutamente nada, lo que pude verse como algo malo pero también como algo bueno. Ella cometió los errores que debía cometer y aprovecho la vida al máximo siempre tratando de sobrevivir en un mundo que parecía querer vencerla sin importar cuanto luchara. Ella siempre se levanto, triunfo por su perseverancia y amo todo lo que ella pudo amar, demostrado en su canción La vie en rose. 
Finalmente, todo esto esta reflejado en su otra canción: Non je ne regrette rien.

Non je ne regrette rien
No me arrepiento de nada
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
Tout ça m'est bien égal
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
C'est payé, balayé, oublié
Je me fous du passéAvec mes souvenirs
J'ai allumé le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n'ai plus besoin d'eux
Balayés mes amours
Avec leurs trémolos
Balayés pour toujours
Je repars à zéro
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
Tout ça m'est bien égal
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Car ma vie
Car mes joies
Aujourd'hui
Ça commence avec toi...
No, no lamento nada
No! nada de nada,
No! no lamento nada
Ni el bien que me han hecho,
Ni el mal,
Todo eso me da igual!

No! nada de nada,
No! no lamento nada.
Está pagado, barrido, olvidado...
Me importa un bledo el pasado!

Con mis recuerdos
He encendido el fuego,
Mis penas, mis placeres…
Ya no los necesito!

Barridos los amores
Y todos sus temblores,
Barridos para siempre,
Vuelvo a empezar de cero.

No! nada de nada,
No! no lamento nada.
Ni el bien que me han hecho,
Ni el mal,
Todo eso me da igual!

No! nada de nada,
No! no lamento nada.
Porque mi vida,
Porque mis alegrías,
Hoy comienzan contigo...

"Gracias, pensaría, en vez de eso, yo tengo realidades en mi pasado; no solo la realidad de las obras realizadas, sino también la del amor que he amado y, también la del sufrimiento que he sufrido. Y de este es de lo que mas me enorgullezco, aunque sea lo que menos me envidien otros..."

-Frankl, V. E, Psicoanálisis y existencialismo.

Mariana Saavedra




No hay comentarios:

Publicar un comentario